Editie 1977
De editie 1977 van de Statenvertaling, uitgegeven door het NBG, is een sobere bewerking van de tekst van de editie 1886. Ook werd de Ravesteyneditie van 1657 hierbij betrokken.
De Statenvertaling 1977 is in samenwerking met de Gereformeerde Bond uit de toenmalige Nederlandse Hervormde Kerk tot stand gebracht door een commissie onder leiding van ds. W.L. Tukker (1909-1988). Daarom staat deze versie ook wel bekend als de ‘Tukkerbijbel’. De commissie bestond uit theologen en neerlandici uit kerkelijke gemeenschappen waar men aan de Statenvertaling gehecht is.
De Statenvertaling 1977 is een sobere, uitsluitend taalkundige bewerking van de Statenvertaling. De uitgave heeft tot doel de oorspronkelijke tekst van de Statenvertaling toegankelijker te maken voor hedendaagse lezers. Ze blijft trouw aan de Statenvertaling, maar biedt een licht gemoderniseerde tekst.
Woorden die in de loop der eeuwen versleten raakten of van betekenis veranderden, zijn vervangen door woorden die nu zeggen wat de vertalers toen bedoelden. De bewerkers hebben zich steeds gehouden aan de kanttekeningen, waarin vele alternatieve vertalingen voorkomen. Genitieven zoals ‘des’ en ‘er’ werden veranderd in ‘van de’, behalve in staande uitdrukkingen als ‘vreze des Heeren’. Een aantal oude uitdrukkingen is gehandhaafd om het coloriet van de Statenvertaling niet aan te tasten.
Meer lezen over de verschillende edities? Jaap van Dorp schrijft er meer over in zijn artikel ‘De vele edities van de Statenvertaling‘