Editie 1886/2024
De tekst van de Statenvertaling die tegenwoordig in gebruik is, gaat terug op een negentiende-eeuwse revisie. Een commissie van het Nederlands Bijbelgenootschap heeft toen de tekst van 1657 aangepast aan de nieuwe spelling. Ook hebben zij woorden en uitdrukkingen aangepast als die misverstand opriepen of als onkies werden gezien. De herziening van het Nieuwe Testament werd in 1870 afgerond. In 1886 was de complete Statenvertaling beschikbaar in herziene vorm. Dit is de Statenvertaling zoals we die nu kennen.
In de loop van de twintigste eeuw zijn in de 1886-tekst allerlei kleine wijzigingen aangebracht. Dit gaat zowel om aanpassingen in de spelling als om correcties van (druk)fouten. De tekst die het Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap (NBG) in 2024 uitbrengt, staat in deze uitgeeftraditie. De uitgave Statenvertaling 1886/2024 bevat de ‘oude’ tekst van de Statenvertaling die teruggaat op de herziene tekst van 1886.
Meer lezen over de verschillende edities? Jaap van Dorp schrijft er meer over in zijn artikel ‘De vele edities van de Statenvertaling‘